观天下!齐威王行赏罚原文及翻译_任城威王彰字子文原文及翻译

来源:互联网

1、出处:《三国志·魏书》原文:任城威王彰,字子文。

2、少善射御,膂力过人,手格猛兽,不避险阻。


(资料图片仅供参考)

3、数从征伐,志意慷慨。

4、太祖尝抑之曰:“汝不念读书慕圣道,而好乘汗马击剑,此一夫之用,何足贵也!”课彰读诗、书,彰谓左右曰:“丈夫一为卫、霍,将十万骑驰沙漠,驱戎狄,立功建号耳,何能作博士邪?”太祖尝问诸子所好,使各言其志。

5、彰曰:“好为将。

6、”太祖曰:“为将柰何?”对曰:“被坚执锐,临难不顾,为士卒先;赏必行,罚必信。

7、”太祖大笑。

8、建安二十一年,封鄢陵侯。

9、译文:任城威王曹彰,字子文。

10、年少时就擅长骑射,臂力超过常人,能徒手和猛兽搏斗,不怕艰难险阻。

11、多次跟随太祖征讨,意志激昂奋发。

12、太祖曾经告诫他说:“你不想着读书,仰慕圣贤的道义,却喜欢骑马射箭,这只是一个人的作用而已,有什么珍贵的!”就督促曹彰学习《诗经》、《尚书》。

13、曹彰对左右说:“大丈夫一旦成为卫青、霍去病那样的将军,统率十万将士在沙漠上驰骋,驱逐外邦,建立战功和名号罢了,怎么能做博士呢?”太祖曾经问他的儿子们爱好什么,让他们各自说自己的志向。

14、曹彰说:“希望能做将军。

15、”太祖问:“怎么做将军?”他回答说:“穿上铠甲,手拿兵器,面对危险也不回头,作为将士的表率;有功比赏,有过必罚。

16、”太祖大笑。

17、建安二十一年(216年),曹彰被封鄢陵侯的爵位。

18、扩展资料:历史评价:原文:评曰:任城武艺壮猛,有将领之气。

19、陈思文才富艳,足以自通后叶,然不能克让远防,终致携隙。

20、传曰“楚则失之矣,而齐亦未为得也”,其此之谓欤!译文:评价:任城王曹彰武艺勇猛,有做将领的风范,陈思王文才华丽,足以连通后代,但不能谦让防备,最终导致嫌隙。

21、史传中说“楚国确实是失去了,但齐国也没有得到”,说的就是这样的情况啊!。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。

关键词: 建安二十一年 一夫之用 人的作用 各言其志

推荐

精彩放送

创投更多》

科技更多》

云计算